Dr. Norita E. Manly

Research Adviser

Liezl Coleen A. Sabido

Production Assistant

Dennis Rhoneil C. Balan

Deaf Artist

Philippine Federation of the Deaf (PFD) - Member

 

Art of Silence Photography

 

Shuttersteve Photography

 

Persons with Disability Affairs Department, Mandaluyong City Hall

John Baliza

Representative of Service Providers to Deaf Organizations

President Philippine National Association of Sign Language Interpreters (PNASLI)

 

School of Deaf Education and Applied Studies (SDEAS) - DLS-CSB - Faculty

Copyright 2023 - TulaySenyas.com

Training Materials for Effective Medication Instruction Delivery to Deaf and Hard-of-Hearing Patients

Filipino Sign Language (FSL) Instructional Video for Effective Medication Instruction Delivery to Deaf and Hard of Hearing Patients

Download the GUIDEBOOK

Click Here to Download

Who Should Learn These Signs

Filipino Sign Language (FSL) interpreters, All Deaf Filipinos, Hearing signers: friends, family, co-workers, churchmates, healthworkers, emergency response personnel, etc.

About The Instructional Video

The FSL instructional video is complementary to the guidebook entitled "Training Materials for Effective Medication Instruction Delivery to Deaf and Hard-of-hearing Patients." It is produced to demonstrate the signs that are commonly used in conversation and during patient counseling when dispensing medications.

 

The entire video lasts for 13 minutes and 17 seconds covering the topics below:

 

Part I. Basic Filipino Sign Language Used in Conversations

  • Alphabet Sign (A to Z)

  • Number Sign (1 to 20, ordinal numbers)

  • Time Sign

  • WH Questions

  • Basic Color Signs

  • Greetings & Common Conversational Phrases

  • Different People and Healthcare Providers

 

Part II. Common Medication Instructions

  • Timing & Frequency of Drug Administration

  • List of Side Effects Associated with Drugs

  • Special Instruction for Some Medications

About These Signs

The signs, particularly on the medication instructions and side effects, are only SUGGESTED signs in order to make Deaf and Hard Of Hearing (HOH) people understand the medical terminologies without existing "standard" signs developed yet. It is understood that signs will change as they are used, so these are not expected to be the final or "standard" signs in the community. Your feedback, comments, and suggestions for the improvement of this material will be very much appreciated.

 

1. These are only SUGGESTED signs because of the very URGENT NEED NOW to communicate with Deaf patients. It is understood that signs will change as they are used and that there will be regional/cultural variations, so these are not expected to be the final or "standard" signs in the community. (This online platform can be a way for you to share new / emerging signs from your area or community.)

 

2. These signs were developed with the assistance of Deaf Sign Language consultants who are native Filipino Sign Language (FSL) users from Metro Manila, and a representative of service providers to Deaf organizations.

 

The Researcher and Project Head of Tulay Senyas accomplished the list of topics to be included in the instructional video and was presented to some Deaf organization leaders, medical doctors, and pharmacists in the academe for feedback. Environmental scanning was done to determine existing or non-existing signs particularly on the technical terms included such as side effects of drugs and some special instructions related to medication.

Some terms do not have single sign and therefore have to be elaborated and explained further using phrases to convey accurate message.

 

3. Though there may be similar signs in other countries for these vocabulary, we would like to promote use of these signs from Filipino Deaf FSL signers to the rest of the Filipino Deaf community.

About Us

 

TulaySenyas was created by a group of advocates for inclusive information dissemination that caters to the Deaf and Hard-of-Hearing (HOH).

 

By providing accessible health, wellness, and sociocultural information that is Deaf- and HOH-friendly, TulaySenyas hopes to bridge the dissemination gaps left behind by traditional media and to effectively communicate information to the Deaf and HOH community to improve their life chances and outcomes.

 

Together, the advocates behind this endeavor work to broaden the knowledge and information available to the Deaf and HOH in a variety of subjects, especially in health, education, work, and current affairs, among others.

Our Team Members

Hazel Anne Lamadrid-Catublas

Project Head

PhD, Faculty MemberAdamson University

 

College of PharmacyAdamson University Graduate School

Noemi Pamintuan-Jara

Project Consultant

Development & Accessibility Fund for the Deaf (DEAF Deaf) - Co Founder

John Baliza

Representative of Service Providers to Deaf Organizations

President Philippine National Association of Sign Language Interpreters (PNASLI)

 

School of Deaf Education and Applied Studies (SDEAS) - DLS-CSB - Faculty

Yvette S. Apurado-Bernardo

Sign Language Consultant

Philippine Federation of the Deaf (PFD) - Vice President

 

School of Deaf Education and Applied Studies (SDEAS) - DLS-CSB - Faculty

Jennifer R. Balan

Deaf Artist

Philippine Federation of the Deaf (PFD) - Member

 

School of Deaf Education and Applied Studies (SDEAS) - DLS-CSB Faculty

Dennis Rhoneil C. Balan

Deaf Artist

Philippine Federation of the Deaf (PFD) - Member

 

Art of Silence Photography

 

Shuttersteve Photography

 

Persons with Disability Affairs Department, Mandaluyong City Hall

Aiko Siquila

Multimedia Artist/Photo & Video

Frederick R. Catublas

Production Assistant

Liezl Coleen A. Sabido

Production Assistant

Renato Aquilino II C. Sabido

Marketing Technologist

Mint Marquez

Content Writer

Dr. Norita E. Manly

Research Adviser